lunes, 24 de febrero de 2014

ETIMOLOGÍAS

Extracto de las "Actas del Tercer Congreso de Bragología - Koennisberg 2007" celebrado en Albacete en 1991 (eran unos adelantados a su tiempo).

"Queridos amigos..


..Hoy dedicaremos nuestras sesudas reflexiones a la palabra "Bragas" porque si, porque hoy es hoy y porque se lo merece. 


Se trata de uno de esos términos de sonido suave,.. bilabial, ..ligeramente oclusivo y con un toque gutural del que no sabemos si nos sugiere más ganas de pedir que lo retiren del diccionario o que lo ensalcen encabezando una campaña en change.org por la recuperación de su uso en el habla coloquial habitual y ordinaria (que un poco si lo es).




Proveniente del término celta o germano (no se sabe muy bien) "bracca", que significaba calzón masculino ha terminado refiriéndose curiosamente a una prenda interior femenina en un giro inesperado de la evolución del lenguaje. Hubo un tiempo en que los romanos consideraron la costumbre de revestirlo signo de barbaridad y extranjería. Quienes las llevaban eran los que no eran romanos de pedigree.


Por alguna extraña razón en la que mejor no entramos también ha terminado dando nombre a una ciudad portuguesa.


Dada la parte del cuerpo que cubrían, nuestro lenguaje lo término identificando con hombría y valentía. El apellido "Bragado" ha quedado como huella de ese uso. En otro curioso giro lingüístico hoy se usa sin embargo para denominar al "hombre excesivamente obediente con las indicaciones, instrucciones, directrices,órdenes o sugerencias de su pareja femenina" al expresar esta idea con el aumentativo "bragazas".


En la actualidad solo quedan residuos (¡!) de aquel uso masculino en la alocución "bragueta". Los demás suelen referirse a la prenda femenina objeto de nuestro estudio de hoy.


Sin embargo hemos de confesar nuestra impotencia (sic) tras años de investigaciones en descubrir la conexión terminológica de algunos usos.

Uno de los más evidentes es el palabro "desembragar" de frecuente uso en el ámbito automovilístico y del motor.
Otra inexplicable evolución lingüistica del término es la que ha hecho que la prenda se vaya subiendo superando la cintura (y no nos referimos a la nunca suficientemente ponderada "braga-faja") hasta superar incluso el pecho en la acepción "braga" que sirve para dar nombre a una curiosa prenda tubular en absoluto similar a la originaria y que se viste en el cuello y no en el culo.
Como incomprensible  nos parece el giro que usa esta prenda para expresar cansancio o abatimiento citado en una entrada ya clásica del María Moliner y en el "Diccionario de citas chungas" (Tomo 6, páginas 435 y ss.) al hablar de "estar hecho una braga".

Más lógica parece su aplicación a la tauromaquia para describir al "astado cuya zona genital es más clara que el resto" en la expresión "Toro bragado".

Cerraremos nuestra disquisición como es costumbre al uso con una anécdota graciosa y, permítaseme la libertad, ligeramente picante, que reste seriedad al tema que nos ocupa: a la entrada del palacio de congresos de Baviera un felpudo a disposición del visitante que desee limpiar su calzado antes de entrar reza desde el suelo "bonitas bragas".


..Y ya, que llaman de cocina diciendo que los canapés están servidos"





Bibliografía, autores, teorías y referencias.
Las bragas y su circunstancia- Un estudio de casos (Boelhof&Hopfmann 1998).
http://es.wikipedia.org/wiki/Braga_(prenda_de_vestir)
Manual para bajar bragas
http://www.que.es/ultimas-noticias/sucesos/201402211735-escandalo-escolar-desnudan-alumnas-para.html 

No hay comentarios:

Publicar un comentario